中国的汉语拼音是在1955年到1957年间研究制定,1958年正式使用,而在此之前,欧美国家对于汉语的注音规则,使用的是韦氏拼音。
韦氏拼音是英国人威妥玛-霍理里发明的,这人在第一次鸦片战争时期就来到中国,在中国担任了四十三年的外交官,不光是精通汉语,还懂得满文。
在1958年之前,韦氏拼音被广泛的用于人名、地名的注音,直到国内开始推广汉语拼音以后,韦氏拼音才开始被废止。
就比如著名科学家钱学森,他在国外的时候,英文名就是Hsue-shen Tsien,使用的便是韦氏拼音。国家开始推行汉语拼音以后,他便改用Qian Xue-sen作为名字的英文翻译。
除了大陆地区之外,其他使用中文的地区,或者是使用中文姓氏的华裔人口,所用的还都是韦氏拼音作为名字的注音。
这一点在体育比赛中就能看出来,奥运会上会标注选手的英文名,同样都是华人面孔,同样都是中文姓名,通过其标注的英文名字就能区分出来,运动员是不是来自于大陆地区。
国外华裔使用韦氏拼音作为姓氏标注,专业的翻译应该注意到的。
然而“Chang”这个姓氏,看过去的第一印象就是汉语拼音的“常”,“常”这个姓氏虽然很稀少,但也不是什么罕见姓氏,因此翻译也就这么额称呼了。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengleng.cc
(>人<;)