让它自你的琴弦流出。
-----正文-----
“……我们当然可以穿着礼服、不发一言地在音乐厅里演奏不会冒犯任何人的巴赫、贝多芬或莫扎特,只享受听众的掌声和鲜花。艺术与政治无关,这不是什么新观点。”奥西正视着镜头。在光线的晕染下,他金棕色的头发看上去几近丝绸般滑顺。
与此相反的,则是他话语的锋利与强硬:“但作曲家之所以能谱出打动人心的曲子、乐手之所以能演奏出令人落泪的乐章,正是因为他们理解人性。政治也是人性展演的一种后果。古典乐手不是与世隔绝的怪人,反而,作为艺术家,我们应当能更深地体会人的种种际遇与情感。这就是我无法对战争无动于衷的原因,这就是我和我的同事们站在这里的原因。”
“听说这次慈善音乐晚会,除了如拉威尔的《库普兰之墓》与海顿的《战时弥撒》一般的经典作品外,还有您本人的新作?”
“是的。”奥西的语调与眼神变回了往日的柔和:“是一首小提琴协奏曲。”
“听众们一定非常期待,毕竟您上次以作曲家的身份发布作品已经是五年前的事了!请问这首曲子有什么灵感来源吗?”
奥西沉思片刻道:“我无意将它固定为标题音乐的形式,但谱曲之初确实发生了一些事。大约一年前的夜里,如期而至的霜冻在赫尔辛基人的花园里肆虐,但我庭院中的花奇迹般地活了下来。那些幸存者令我有了作曲的冲动,halla ei vie kukkia。”他随即解释道:“霜冻带不走花。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengleng.cc
(>人<;)