“知道了。”
-----正文-----
本是来上体育课的,覃涣只带了物理练习册,顾为覃摆摆手说没事儿,他指着桌上的试卷:“这节课讲英语。”
顾为覃的学习方法很特别,遇到考察固定搭配时他不会让覃涣机械记忆,他会画出考点然后举例:“《Modern Family》第三季第四集里有句话……”,他边说边将那句台词写到纸上,于是覃涣发现顾为覃笔下的英文居然很好看。
那样潇洒的笔触写中文时略显潦草凌乱,转为英文却颇具美感,就像顾为覃这个人一样洒脱自在。
“这题的考点是最高级。有部电影叫《肖申克的救赎》,里面有句话我很喜欢。”顾为覃把题目中的“best”圈出来,接着在卷子空白处写下那句英文,“Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.”
顾为覃说英语的嗓音偏明亮,发音清晰且抑扬顿挫,每次说到句尾声调会微微变高,尾音化在风里,好似言犹未尽。
后来覃涣上大学,看过英剧便知道顾为覃好听的发音原是极标准的英音,原来他曾借顾为覃的口触碰过外面的世界,哪怕只有短短几日。
可惜此时的覃涣并不清楚,他只觉得顾为覃念的英语比他听过的所有的英语听力都要好听。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.lengleng.cc
(>人<;)